起名有感
2011-07-27 16:10 来源 : 《酒典》 作者 : 马会勤
咱们中国有句老话叫名正言顺,起名是一学问。成了学问,不同人的水准也就分个七上八下。过去农村里为了孩子好养活,常常用鸡零狗碎的词给孩子命名,是为了不招惹阎王爷的注意给早早收了去。再起大名,没男孩儿的家庭,大略是“招弟”、“唤弟”一类,男孩儿要么来个“富贵”、“守财”,或者叫个“兴旺”也算一般人家的寄托。信手抓来或纪念日式的重复也相当可观,据说叫“王红”、“刘杰”、“建军”、“建国”之类的人数国内以千为基础单位,再加零往上数。不幸的是,即便那些很容易被小朋友起外号、或者长大了以后觉得有点别扭的“杨伟”之类名字,也以坚决不退市的姿态被一些父母套在自己的孩子身上。当然,独具匠心、出类拔萃的名字在我们的文化中也不鲜见。说近的,从共和国开国的几位领袖,到以后的每一代领导人,名字都起得大气磅礴而寓意深刻,让人不禁颇多联想,也许名字的含义与命运和责任的召唤确实暗藏着某种神秘的关系。
人名如此,酒名也似乎如此。用字考究又独特的名字多了是社会进步、文明发展的标志,也是自信和对事业美好愿景的寄托。前些天,遇到一个酒厂咨询起名的事。“阳湾”据说是“阳光之湾”的意思,当地我没去过,无从考证这就是当地的本意还是附会来的。“阳湾”不算差名,我只是觉得可能一不留神容易被误解为“羊湾”,如同“杨伟”的本意是玉树临风、雄伟岸然,但生活中误读常有,一不留神也许被当成“羊村”的特产。基于“阳光之湾”的说法,英文就翻成了“Sunshine Valley”,然后又从英文倒腾回来,翻出“太阳谷”和“阳河谷”两个备选,“太阳谷”直白而略显俗气,我的一个学生说“阳河谷”倒有点武侠的味道,他百度了一下,竟然还真发现了一本叫做“阳河谷阴谋”的武侠小说。
由两个、三个甚至更多字来组成的名字,似乎也有不可言说的规律,人名两个字的不少,三个字的更多。酒厂由两个字组成的名字明显多些,“张裕”、“长城”、“龙徽”、“新天”都是上乘的例子。两个字组成的词常常音节短促而响亮、有力,根植于汉语两字组词的基本规律,周正而更有朗朗上口之感。直接启用三个字的地名有点“拿来主义”的意思,“长白山”谁还能删掉一个字不成?或者名词加形容词的范儿,“云南红”少了“云南”,或者少了“红”,谁都说不清楚。不能删减的三个字,既拥有简约主义的美感,又多了信息的承载与文化的联想。
本土的酒庄,我个人挺喜欢“怡园”这个名字,雅致而温馨。怡园酒庄坐落在山西深厚的黄土沉积上,这些深达几百米甚至以公里计的土层历经百万年水与风的侵蚀切削后,形成一道道的沟壑,其中酒庄背靠的一条深谷当地人叫“雅怡谷”。“雅怡谷”这个当地命名也是酒庄当年考虑直接启用的名字,几经斟酌项目团队最后还是选了“怡园”。“怡园”显然比“雅怡谷”好记,好念。“园”比“谷”暗示着更高级的建筑,更多的设计,和酒庄的概念也更为接近,甚至远远地从文字上开始闻到点葡萄园的味道了。
从其他语种来的名字,就得考虑翻译的因素,简单的“卡斯特”就是卡斯特,“桃乐丝”就是桃乐丝,以音译为主,剩下的就是选字,对各个字之间的关联性没有、也不需要太多的考虑。另一类是在选字上高起一步,增加了对成词的可能与语义的考量。奔富的身手算得上名家的招,音译之外,双字成词,不仅寓意明确,而且和国内竞相发展经济的火热相当登对,还好念、好记,是可以和“奔驰”、“可口可乐”这样的经典译名颇有一拼的极致之选,大概也为这个股在澳大利亚叫Penfold的品牌在中国市场建功立业起了不小的作用。
文化上的高手总是让我佩服,杰卡斯也算一个上乘的翻译。我喜欢是因为这个翻译从多个因素看都得分颇高,“杰卡”听起来像Jacob的音译,但中文不成词,“斯”是画龙点睛,成了三个字,读起来更像一个来自国外的译名,把进口酒的意思也暗含进去。真是谢天谢地Jacob Creek没有被翻译成“约伯的溪流”或者“约伯溪”,尽管约伯这个名字的历史渊源可以追溯到圣经旧约的时代,颇多文化的意境深远,而溪流也是非常好的景致。但如果真是简单做了加法,“约伯溪”既不上口,也不会有几个消费者会关心澳大利亚为什么会冒出了叫约伯的地名。
起名,其实也算不上特别高难度的事儿,关键还是要用心。翻翻新华字典,也许会有些灵感。过于生僻的字还是免了吧,让消费者败下阵来的名字,恐怕不太容易被喜欢。雅致、有含义、有期望可能是人和酒起名的共同原则。美好的愿望有很多,但也只能有舍有得,孩子名字的美好愿景其实也是有所遴选和侧重的,一个酒厂或葡萄酒品牌的名字也不大可能把全部美好的东西都一股脑装进去。
我也不赞成在名字上过于大费周章,毕竟光是名儿好,离成为一个有口碑的葡萄酒品牌还差得远呢。下功夫种好葡萄、酿好酒才更见真章。毕竟一个叫“小雪”或“佳妮”的满脸麻子、气质雷人、河东狮吼的姑娘即使再恨嫁,恐怕也容易成为剩女。